(D)
วันนี้เริ่มด้วยคำศัพท์ทั่วไปก่อนนะครับ
HARASS เป็นคำกริยา แปลว่า รังควาน , คุกคาม , ทำให้กลัดกลุ้ม เช่น Many young and lovely women claimed that they had been sexually harassed by BCC-106, the manager.
พนักงานสาวและน่ารักหลายคน ฟ้องว่า พวกเธอเคยถูกคุกคามทางเพศ โดยผู้จัดการที่ชื่อว่า BCC-106
THREAT เป็นคำนาม แปลว่า ข่มขู่ เช่น BCC-106 denied making threats to assault his wife.
แปลว่า BCC-106 ปฎิเสธว่า ไม่ได้ขู่ที่จะทำร้ายร่างกายภรรยาของเขา
SWEAR เป็นคำกริยา นอกจากจะแปลว่า สาบาน ที่เรามักจะคุ้นกัน ยังแปลว่า สบถ หรือ พูด คำหยาบคาย ก็ได้ครับ เช่น Do not swear in front of the children. = กรุณาอย่ากล่าวคำสบถ/หยาบคาย ต่อหน้าเด็กๆ .... swear ในประโยคนี้ไม่ได้แปลว่าสาบาน ครับ เพราะ สาบานไม่ใช่ สื่งไม่ดีที่จะขอร้องไม่ให้พูดต่อหน้าเด็กๆ ที่อาจจะจำเอาไปเป็นตัวอย่างได้ครับ
คำศัพท์ธุรกิจ ครับ
ASSIGN = โอนสิทธิ หรือโอนทรัพย์สิน หรือโอนตราสาร ให้แก่บุคคลอื่นโดยวิธีจดทะเบียน หรือทำเป็นหนังสือ แจ้งบอกกล่าวแล้วลงนามกำกับไว้เป็นหลักฐาน
ASSIGNOR = ผู้โอน
ASSIGNEE = ผู้รับโอน
++++++ ผมขอเรียนทุกท่านอีกครั้งนะครับ (ครั้งที่ 3 แล้ว) ว่า ผมไม่ใช่คนเก่งภาษาอังกฤษ ไม่เคยไปศึกษาต่างประเทศ แต่ที่หาญกล้า มาเขียน วันละคำ นี้ ก็เพราะผมใช้ความรู้เล็กๆน้อยๆ ที่มีอยู่ จากประสบการณ์ ของการทำงานให้กับ บริษัทญี่ปุ่น มากว่า 36 ปี ศัพท์และเกร็ดความรู้บางเรื่องบางคำ ผมจดลงไว้ในสมุดส่วนตัว ศัพท์ส่วนใหญ่ ก็คัดลอก-แปล มาจากตำราและหนังสือต่างๆ ตัวผมเองคุ้น กับการพูดการฟังสำเนียงอังกฤษของคนญี่ปุ่นมากกว่า ของคนอังกฤษ หรือ อเมริกัน ผมดูหนังใน TV เสียงในฟิล์ม รู้เรื่องแค่ 50% เท่านั้นเองครับ ไม่ได้เก่งอะไรเลยครับ ดังนั้นโปรดอย่าเข้าใจผิด และกรุณาอย่านำข้อเขียนของผมเป็นหลักทางวิชาการนะครับ เพราะมันอาจจะไม่ถูกต้อง 100% ... ท่านผู้รู้จริงๆ เขาจะหมั่นไส้เอา ครับผม  |
|