ร่วมเสนอความคิดเห็น

หัวข้อกระทู้ : วันละคำ .... ด่วนวันนี้มาแปลก ....Take a peek !!!!

(D)
วันเสาร์ ที่ 8/8/09 ก่อนจะเขียน “วันละคำ” สำหรับวันนี้ ผมไปเปิด อัลบัมเล็กๆ เรื่อง Jasmine เทพนิยายสั้นๆ ของหลานสาว พบประโยคหนึ่ง น่าสนใจขอนำมาเสนอ ให้พิจารณา นะครับ

A magic carpet ride with my special prince always lifts my spirits.

ผมจะลองแปลที่ละกลุ่มคำ ตามความหมายของคำนะครับ
A magic carpet ride = การนั่ง (หรือ ขี่) บนพรมวิเศษ (ซึ่งเหาะไปไหนมาไหนได้)
With my special prince = กับเจ้าชายองค์พิเศษของฉัน หรือ กับเจ้าชายที่สนิทสนมของฉัน
Always lifts my spirits = ทำให้จิตวิญญาณ ฉันพองโตขึ้นเสมอ หรือ ทำให้ใจฉันสูงลอยขึ้นตลอดเวลา

จะพออ่านรู้เรื่องไหมเนียะครับ ประโยคดูง่ายๆ แต่ไม่ง่าย ที่จะแปลให้ไพเราะสำหรับภาษาไทยของเรา ผมก็จะขออนุญาต ให้ทุกๆท่าน ช่วยกัน แปลและเรียบเรียง ให้ด้วยครับ คิดว่าเป็นการทำการบ้านนะครับ ไม่มีศัพท์ยากเลยครับ ยกเว้น “lift my spirit” ซึ่งตัวผมเอง ก็ไม่ทราบเหมือนกันว่า 3 คำนี้ จะเป็นสำนวน ที่มีความหมายเฉพาะ หรือเปล่า ...จะแปลเป็นทำนองว่า “เวลาที่เราหวังอะไรไว้สักอย่าง แล้วไม่ผิดหวัง-ได้ดังใจปรารถนา” อย่างนี้ก็ใช้Lift my spirit ได้เหมือนกันครับ .... แต่ที่แน่ๆ ผมไม่กล้าฟันธงสำหรับประโยคนี้ ขอเพื่อนๆ ช่วยกันแปลและ Post ลง ต่อไปเลยนะครับ .... ลองมาสนุกๆกัน ครับผม

สำหรับตัวผมเอง อยากแปลว่า “ การได้นั่งไปบนพรมวิเศษ กับเจ้าชายที่แสนดีของฉัน ทำให้หัวใจฉันเปี่ยมไปด้วยความสุขตลอดเวลา” ครับ.......

พรุ่งนี้ หยุดนะครับผม ....... ช่วยกันแปลและเรียบเรียง มาโชว์ความสามารถกันหน่อยครับ ..... สนุกๆ วันสุดสัปดาห์ ครับผม
@@@@@@@@@

โดยคุณ BCC-106 (434)  [ส. 08 ส.ค. 2552 - 06:54 น.]



โดยคุณ สิทธิโชติ (263)  [ส. 08 ส.ค. 2552 - 06:58 น.] #776236 (1/17)


(D)


อาจารย์วิบูลย์ ครับ ขอบพระคุณมากๆ ครับ

คราวนี้ต้องขอถามอาจารย์แล้วว่า "ไอศครีม" ไอศกรีม" แฃะ "ไอติม" ต่างกันอย่างไร ครับ


โดยคุณ BCC-106 (434)  [ส. 08 ส.ค. 2552 - 07:07 น.] #776242 (2/17)
ขออนุญาต ช่วยท่านผอ.ครูน้อย ประชาสัมพันธ์ งานบุญวัดละหารใหญ่หน่อยครับผม

https://www.g-pra.com/webboard/show.php?Category=general_talktalk&No=146013

ขออนุโมทนาบุญแก่ทุกๆท่าน ครับผม

โดยคุณ HighwayStar (21)  [ส. 08 ส.ค. 2552 - 07:29 น.] #776255 (3/17)
สวัสดีตอนเช้าครับป๋า......

โดยคุณ เกียรตินิรันดร์ (1)  [ส. 08 ส.ค. 2552 - 07:44 น.] #776266 (4/17)
สวัสดีค่ะคุณพี่วิบูลย์ ขอบพระคุณมากค่ะ


โดยคุณ คนสุพรรณฯ (6)  [ส. 08 ส.ค. 2552 - 07:59 น.] #776276 (5/17)


(D)
สวัสดียามเช้า..อาจารย์ป๋า...มาขอรับความรู้ "วันละคำ" อีกเช่นเคยจ้า...

โดยคุณ ibapra (1K)  [ส. 08 ส.ค. 2552 - 08:04 น.] #776284 (6/17)


(D)

โดยคุณ pui_l (1.2K)(1)   [ส. 08 ส.ค. 2552 - 08:55 น.] #776371 (7/17)


(D)
สวัสดีครับคุณอา...

สมัยผมเรียนเอกภาษาไทย ที่อ๊อกฟอร์ด
Allway Lift my spirit = วิญญาญของฉันยกสูงขึ้นตลอดเวลา

เอ่อ........ผมว่าของคุณอา เวิรค์กว่าเยอะเลยครับ....5555

โดยคุณ toei89 (625)  [ส. 08 ส.ค. 2552 - 09:00 น.] #776378 (8/17)
สวัสดีครับคุณอา

โดยคุณ Chew_JJ (3.6K)  [ส. 08 ส.ค. 2552 - 09:35 น.] #776424 (9/17)
thank you teacher.
“ การได้นั่งไปบนพรมวิเศษ กับเจ้าชายที่แสนดีของฉัน ทำให้หัวใจฉันเปี่ยมไปด้วยความสุขตลอดเวลา”
ท่านพี่แปลได้ไพเราะแล้วครับ..ถ้าจะให้ผมแปล ก็คงแปลได้ตามทุ่งนาแค่นั้นแหละครับ...

โดยคุณ looknam1 (2.6K)  [ส. 08 ส.ค. 2552 - 10:03 น.] #776469 (10/17)
ลองดูครับอาจารย์อา........
"ผ้าพรมวิเศษสักผืนที่ได้นั่งโบยบินพร้อมด้วยเจ้าชายรูปงามของฉัน เป้นความใฝ่ฝันของฉันเสมอ"

5555555
ลูกศิษย์ขอลอง....ผิดถูกอาจารย์อาช่วยแนะนำด้วยครับ........
นั่งคิดอยู่นานมากครับ...ไม่เหมือนแต่งกลอนเลย555


โดยคุณ Ting_sathu (8.9K)  [ส. 08 ส.ค. 2552 - 10:05 น.] #776477 (11/17)

โดยคุณ BCC-106 (434)  [ส. 08 ส.ค. 2552 - 10:06 น.] #776483 (12/17)


(D)


ขอบพระคุณพี่จิวครับ .... ผมว่าต้องมีคนเก่ง (จอมยุทธ ที่ปิดงำฝีมือไว้แน่ๆ) มาช่วยแนะนำคำแปลที่อ่านแล้วรื่นหูกว่าผมแน่ๆ .... แต่อย่างไรก็ตามอยากให้ทุกท่าน ลองดูครับ ถือว่าร่วมสนุก จะได้รับคำแปลหลากหลาย ในวันสุดสัปดาห์ กัน ครับผม

อีกหน่อยผมหมดภูมิแล้ว คงต้องอาศัยลอกหนังสือข้างบนมาแปลวันละประโยค สอง ประโยค ขายผ้าเอาหน้ารอด ดีไหมครับ เป็นเรื่องของประวัติประเทศอินเดีย เขียนให้ เด็ก ประถมปลายๆ มัธยมต้นๆ เรียนกันครับผม

โดยคุณ BCC-106 (434)  [ส. 08 ส.ค. 2552 - 10:12 น.] #776492 (13/17)
เยี่ยมครับ คุณครูลูกน้ำ case ของวันนี้ ผมวิจารณ์ ไม่ได้ครับ เพราะ เป็นการเชิญชวนความสามารถ (จินตนาการ ที่จะ) แปล ของแต่ละท่าน ครับผม

โดยคุณ BCC-106 (434)  [ส. 08 ส.ค. 2552 - 10:22 น.] #776495 (14/17)


(D)


นี่ครับที่มาของประโยคข้างบน ครับผม

โดยคุณ kookkai (91)(2)   [ส. 08 ส.ค. 2552 - 13:33 น.] #776759 (15/17)

โดยคุณ ศรารีย์ (682)  [อา. 09 ส.ค. 2552 - 00:34 น.] #777548 (16/17)

โดยคุณ กตเวท (151)  [อา. 09 ส.ค. 2552 - 08:35 น.] #777794 (17/17)
ขอบคุณพี่มากครับ

!!!! กรุณา Login ก่อนจึงจะเสนอความคิดเห็นได้ !!!



www1
Copyright ©G-PRA.COM