(D)
วันพฤหัส ที่ 17 / 9 / 09 ถูกหวยรวยเบอร์กันบ้างหรือเปล่า ครับ ผมหรือครับ รองวดหน้า ครับผม เก็บความผิดหวัง รออีก 15 วัน ครับผม .... วันนี้ขอลอกข้อความสั้นๆ จากหนังสือ The Horn Book บางส่วนของ นิยาย ตำนานต้นไม้ มาเล่าให้ฟัง นะครับ
A man begins to chop down a huge Kapok tree in the Amazon rain forest but soon tires and falls asleep.
One by one the animals come and whisper to him about the importance of the tree and the dangers to their lives and to the environment if that tree and others are lost.
ชายคนนั้น เริ่มลงมือ ตัดต้นนุ่น ต้นใหญ่ต้นหนึ่ง ใน ป่าฝนในเขตร้อนอเมซอน แต่ไม่นานนัก เขาก็เหนื่อย แล้วก็ล้มตัวลงนอนหลับไป
ก็มีสัตว์ป่าต่างๆ ตัวแล้วตัวเล่า ทยอยกันมากระซิบบอกกับเขา ถึงความสำคัญของต้นไม้ และจะเป็นภยันอันตราย ต่อชีวิตของพวกเขาคือ สัตว์น้อยใหญ่ อีกทั้งจะสร้างความวิบัติ และหายนะต่อ ภาวะสิ่งแวดล้อมด้วย ถ้าต้นไม้ ต้นนี้ และอีกหลายๆต้น จะถูกตัดโค่นหายไป
มาลองดูคำศัพท์กันหน่อย ครับ
Chop อ่านว่า ชอพ ในข้อความข้างบนต้องแปลว่า ตัด หรือ โค่น ยังมีคำแปลที่ให้ความหมายอื่นอีกมากครับ
Huge อ่านว่า ฮิวจ แปลว่า ใหญ่โต , มหึมา
Kapok Tree อ่านว่า เค-พอค ทรี แปลว่า ต้นนุ่น
Rain forest อ่านว่า เรน ฟอร์เรส แปลว่า ป่าฝนในเขตร้อน
Tire อ่านว่า ไทร์ ในข้อเขียนข้างบน ไม่ใช่แปลว่า ยางรถยนต์นะครับ แต่แปลว่า เหนื่อย , อ่อนเพลีย
Asleep อ่านว่า อัสลีพ แปลว่า นอนหลับ
Whisper อ่านว่า วิสเพอะ แปลว่า กระซิบ หรือ พูดออกเสียงเบาๆ
Importance อ่านว่า อิมพอร์ทเทินซ แปลว่า ความสำคัญ
Danger อ่านว่า เดนเจอร์ แปลว่า อันตราย , เป็นภัย ฯลฯ
Environment อ่านว่า เอ็นไวรอนเม้นท์ แปลว่า สิ่งแวดล้อม , ภาวะสิ่งแวดล้อม
จบอีกแล้วครับ พบกันใหม่พรุ่งนี้ ครับ ผมอาจ นำเพลง The way we were ที่ท่านป๋าเรย์ (ตี๋เต็วเป็ด) ขอให้ผมลองแปลให้ดูหน่อย ผมหาเนื้อเพลงได้แล้วครับ วันนี้ จะพยายามครับ ... สวัสดี และ โชคดี ครับผม ๙๙๙๙๙๙๙๙๙ |