(D)
วันเสาร์ ที่ 19 / 9 / 09 เมื่อวานผมดำน้ำแปลเพลง The way we were ของ Babra Streisand ไปได้ ครึ่งเพลง ก็ ต้องหยุดพัก เพราะ เวียนหัว มากครับ ไม่เก่งพอที่จะแปลให้ ไพเราะ และอาจจะไม่ตรงกับความหมายที่เป็นภาษาอังกฤษของเขามากนัก แต่คิดว่า ก็พอจะ ถูลู่ ถูกัง ไป ได้ นะครับ วันนี้ ขอแปล ที่เหลือให้จบ ครับ จะได้พักผ่อนวันหยุดสัปดาห์ให้เต็มที่ 2 วันเลย ครับผม
Can it be that it was all so simple ?
Or has time re-written every line ?
If we have a chance to do it all again.
Tell me, would we , could we.
มันเป็นไปได้ไหมว่า ชีวิตของเราที่ผ่านมา ขาดประสบการณ์
หรือตอนนั้น คิดว่ายังพอมีเวลาที่จะแก้ไขได้
ถ้าเรามีโอกาส ที่จะมาอยู่ร่วมและเริ่มกันใหม่
บอกฉันหน่อยซิ เราควรจะคืนดีกันอีกไหม
Memries, may be beautiful and yet.
Whats too painful to remember
We simply choose to forget.
ความหลังต่างๆในอดีตมันอาจจะน่าชื่นชม หรือ อาจจะไม่
อะไรล่ะคือความเจ็บปวด ที่มันยังฝังใจอยู่
ขอให้เราเลือกที่จะลืมมันไปเสียเถอะ
So its the laughter
We will remember
Whenever we remember
The way we were
The way we were.
คิดเสียว่า มันเป็นสิ่งที่น่าขัน
เราทั้งสองจะจำ
เมื่อไหร่ที่เราทั้งสองหวนคิดถึง
ในอดีตที่สองเราเคยอยู่ร่วมกันมา
ในเส้นทางชีวิต ที่เราทั้งสองเคยเคียงคู่กันมา ........
.
.
++++ ป๋าเรย์ ครับ .... เพลงของเขาเพราะๆ ผมมาแปลซะเละตุ้มเปะ เลยใช่ไหมครับผม ... ขออภัยท่านที่รู้ และ เก่งการแปลเพลง จริงๆ ไว้นะที่นี้ด้วยครับ ..... คิดเสียว่า อ่านเล่นสนุกๆ นะครับผม ++++
ลาละครับ พบกันใหม่วันจันทร์ ครับ .... สวัสดี และโชคดี ครับผม ๙๙๙๙๙๙๙๙๙ |