(D)
Entry ก่อนหน้านี้ เราได้พูดถึง Business Jargon ที่ฝรั่งใช้กันจนเกล่อ
entry นี้ เรามาว่ากันต่อสำหรับส่วนที่ยังค้างกันเอาไว้นะครับ
โดยนำมาให้เลือกใช้กันอีกซัก 2 ประเภทครับ คือ business jargon ที่เป็นคำนาม และที่เป็น adjective ครับ
เริ่มจากที่ใช้เป็นคำนาม (Noun) ก่อนละกันครับ
1) buy-in ไม่ได้หมายถึงการซื้อแต่อย่างใด แต่หมายถึง ความเห็นชอบ การยอมรับ การเอาด้วย เหมือนคำว่า acceptance หรือ consent ครับ คำนี้ใช้บ่อยมากจริงๆ
In order for the plan to be effectively carried out, top management buy-in is required.
ถ้าอยากจะให้แผนนี้ทำได้จริงละก็ เราคงต้องทำให้ผู้บริหารระดับสูงเอาด้วยนะ
**********************************************************
2) deliverables เป็นภาษา project management ครับ หมยถึง ผลของงาน เหมือนคำว่า outcome, output
I'm rethinking my role and redefining my deliverables.
ฉันคงต้องปรับบทบาทตัวเองและผลผลิตของงานเสียใหม่
The deliverable of this project is a complete report on how we can improve our customer service.
ผลผลิตของโครงการนี้ ก็คือ รายงานฉบับสมบูรณ์เกี่ยวกับวิธีการพัฒนาการบริการลูกค้าของเรา
**********************************************************
3) driver ไม่ได้แปลว่า คนขับรถนะครับ แต่หมายถึง ปัจจัยที่ผลักดันอีกสิ่งหนึ่ง มักจะใช้กับคำว่า success เช่น success drivers หรือ drivers of success
There are three drivers of success: practice, practice and practice.
ปัจจัยแห่งความสำเร็จมีอยู่ 3 อย่าง คือ ฝึก ฝึก และ ฝึก
The key drivers of our competitive advantage are the human resources which are valuable, rare and inimitable.
ปัจจัยแห่งความได้เปรียบของเราก็คือ ทรัพยากรมนุษย์ที่มีคุณค่า หาได้ยาก และไม่เหมือนที่องค์กรอื่น
**********************************************************
4) economy of scale คำนี้เป็นคำทางเศรษฐศาสตร์ แต่กลายมาเป็น buzzword ในทางธุรกิจไปแล้ว คำนี้แปลว่า ความได้เปรียบทางการผลิต หมายความว่า ยิ่งกำลังการผลิตของคุณมากเท่าไหร่ คุณก็จะยิ่งสามารถลดต้นทุนต่อหน่วยได้มากเท่านั้น ทำให้คุณได้เปรียบคู่แข่งทางการค้านั้นเอง
The existence of such an economy of scale creates a barrier to entry for start-up businesses.
ก็เพราะว่ามันมีบริษัทยักษ์ใหญ่อยู่เป็นจำนวนมาก คงจะเป็นการยากที่บริษัทเล็กๆ จะโตได้
Toyota has such an economy of scale and is outrunning all the major car producers in Detroit.
โตโยต้า มีกำลังการผลิตมหาศาล (และต้นทุนต่ำ) และตอนนี้กำลังแซงหน้าบริษัทผลิตรถยักษ์ใหญ่ใน Detroit ไปแล้ว
With such high costs, it is impossible for General Motors to sustain its economy of scale.
GM มีค่าใช้จ่ายสูงมาก (เช่น ค่าแรงงาน) ทำให้ไม่สามารถคงความได้เปรียบทางการผลิต
**********************************************************
5) mission statement หมายถึง เป้าประสงค์สูงสุดขององค์กร ปรัชญาที่อยู่เบื้องหลังการก่อเกิดของหน่วยงาน
You are talking as if you were reading from the company's mission statement.
แหม!! ที่พูดมาเนี่ย อย่างกะลอกมาจาก mission statement ของบริษัทเลยนะ
**********************************************************
6) no brainer หมายถึง กิจกรรมหรืองานที่ง่ายมากๆ แทบไม่ต้องใช้สมอง มีความหมายในเชิง negative ครับ
The assignment my boss gave to me was such a no brainer. Even an intern can do it.
แม่งงง งานที่หัวหน้ามอบให้มาเนี่ย แทบไม่ต้องใช้สมองเลยอะ ให้เด็กฝึกงานทำยังได้เลย
**********************************************************
7) quick win หมายถึง แนวทางในการแก้ปัญหาหรือการดำเนินงานที่ทำได้เร็ว ไม่ใช้เวลานาน และไม่ใช้ทรัพยากรมาก
Rather than a long term solution, I am looking for a quick win that provides an immediate remedy to our company's situation.
ฉันไม่อยากได้แนวทางการปัยหาในระยะยาว แต่อยากได้แนวทางง่ายๆ อะไรก็ได้ ที่จะทำให้บริษัทของเราฟื้นคืนชีพขึ้นมาอีกครั้ง
**********************************************************
8) synergy หมายถึง พลังที่เกิดจากการนำมารวมกัน ย่อมมีมากกว่าแต่ละส่วนดำเนินการเอง เช่น 1+1= 3
The merger of Compaq and HP creates a great synergy that scares Dell.
การมารวมกันของ Compaq และ HP ทำให้เกิดพลังที่ยิ่งใหญ่ ขนาด Dell ยังเสียวเลย
**********************************************************
9) takeaway หมายถึงบทเรียนที่ได้ หรือ lesson learned นั่นเองครับ
The takeaway of the current financial crisis is that we have to be more prudent in our investments.
บทเรียนหรือสิ่งที่ได้รับจากวิกฤติการณ์เศรษฐกิจในครั้งนี้ ก็คือ เราต้องลงทุนอย่างระมัดระวัง
The lesson we can take away from the talk is "family matters most".
บทเรียนที่ได้จากปาถกฐาเมื่อกี๊นี้ ก็คือ ครอบคนครัวนั้นมีความสำคัญที่สุด
**********************************************************
10) team player แปลตามตัวเลยครับ หมายถึง คนที่สามารถทำงานเป็นทีมร่วมกับผู้อื่นได้
Our company highly values team players.
บริษัทของเราให้คุณค่ามากกับคนที่สามารถทำงานร่วมกับผู้อื่นได้
********************************************************** |